素材にこだわり、パリのおいしい味わいをお届けする「リベルテ・パティスリー・ブーランジェリー」(以下、リベルテ)は「日本が誇るおいしい食べもの」を世界に発信!をテーマに、これまでご縁を培ってきた国内およびフランスの生産者の食材を主役にした限定新商品、全15品を9/5(日)まで順次発売いたします。

また、HPおよび公式SNSにて、生産者インタビューや唯一無二の食材の魅力を日・英・仏語で発信いたします。

▶商品紹介Vol.1

Under the banner of “Introducing the World to the Pride of Japanese Foods,” LIBERTE  PÀTISSERIE BOULANGERIE  will be showcasing a range of unique and 15 delicious food products from Friday, July 23, to Sunday, September 5. These products, which will only be available for the duration of this event, will be made with ingredients from farmers and producers across the nation, with whom LIBERTE  PÀTISSERIE BOULANGERIE has close ties.   

We are very proud to be associated with a number of Japanese and French producers of high-quality farm produce and foodstuffs. Through our website and social media, we’ll introduce you to these producers, together with their produce, in English, Japanese, and French.

Partager avec le monde le meilleur des aliments qui font la fierté du Japon. Tel est le thème que LIBERTÉ PÂTISSERIE BOULANGERIE a choisi pour sortir durant une période limitée une sélection de douceurs qui concrétisent ce lien entre producteurs japonais et français sur lequel notre enseigne a été bâtie. Vous retrouverez ces produits sur nos étalages du 23 juillet au 5 septembre, autour d’éléments communiquant la philosophie de chacun des producteurs, en japonais, anglais et français.

新商品・生産者一例/A list of some of the new products and producers/Nouveautés, et leurs producteurs

・冷やしブルーベリーデニッシュ

フランスの老舗製粉会社「ムーランブルジョワ」の小麦粉で作ったデニッシュ生地に、自家製カスタードを乗せ、さらに武蔵野市の「Kenchan farm」、「高橋ベリー園」で育ったブルーベリーをトッピングして仕上げました。夏に旬を迎える武蔵野市産ブルーベリーの濃厚な味わいと、生地のサクサク食感をお楽しみください。

販売期間: 7/23(金)~9/5(日) 価格: 464円(税込)※テイクアウト価格

・Chilled Blueberry Danish  

Mouth-watering Danish pastry made with French flour from the old-established milling  firm of Moulins Bourgeois is filled with scrumptious homemade custard and topped with delectable blueberries from Kenchan farm  and Takahashi Berry Garden in Musashino City.   We invite you to enjoy the  tantalizing taste of seasonal blueberries complemented by creamy custard and  crisp pastry.    

・Danoise (Myrtilles)

L’alliance d’une danoise croquante, fabriquée avec les farines des Moulins Bourgeois de France, et de notre crème pâtissière maison, recouvertes de myrtilles de Kenchan Farm et de Takahashi Berry Garden, à Musashino.

            

夏のしあわせアンファン

ふんわりパン ド ミ ジャポネで作るカレーのホットサンドをメインにした、キッズメニュー「アンファン」。セットに添えられている“ミニトマトと桃のしあわせスープ”には、東日本大震災で被災した宮城・石巻市にて、園芸農業の早期復興に向け開園された「スマイルファーム石巻」で作られたミニトマトを使用しています。

※“ミニトマトと桃のしあわせスープ”は単品でも提供。

販売期間: 7/23(金)~9/5(日) 価格:935円(税込)

Summer Happiness Kids’ Plate

 This special summer version of our plate for kids includes soup made from cherry tomatoes grown at Smile Farm Ishinomaki. This is a farm that was established in Ishinomaki City, Miyagi Prefecture, following the devastation inflicted there by the Great East Japan Earthquake.  Because its aim was to quickly restore horticulturin the region , the farm uses hydroponic cultivation to ensure the stable production and supply of its fine produce.

・Assiette d’enfant version été

Ce menu pour enfant s’articule tout d’abord autour d’un toast de pain de mie japonais moelleux fourré de curry. Accompagné d’un jubilatoire consommé de pêches et de tomates-cerises, venues de la Smile Farm d’Ishimaki, où est menée de front la bataille pour la reconstruction de l’activité agricole dans la préfecture de Miyagi, frappée par la catastrophe du Tohoku.

             

明太フランス

「世界の若者に旅を!」がコンセプトの姉妹宿泊施設”WeBase 博多”で朝食に提供されている、福岡とフランスのエッセンスを取り入れたオリジナル「明太フランス」の限定バージョン。フランス老舗製粉会社「ムーランブルジョワ」の小麦粉で作ったバゲットに、福岡・福岡市「楢﨑商店」の青唐辛子入り明太子とAOPバターをブレンドしたペーストを、オリジナルバゲットにたっぷり塗り、カリっと香ばしく焼き上げました。

販売期間: 7/23(金)~8/9(月) 価格: 367円(税込)テイクアウト価格

Mentai France

You’ll find this bread on the breakfast menu at WeBase Hakata, one of our sister companies, whose motto is  “For the young people to the World”.  Baked from our  original-recipe dough, which is made with flour from the  old-established French milling firm of Moulins Bourgeois, this is a unique French baguette that captures the spirit of Fukuoka and the essence of France. As if such delicious bread weren’t enough, we smother it with a paste that’s  a blend of mentaiko pollock roe from Narasaki Shoten and French AOP butter and bake it until it achieves the perfect degree of crustiness. 

・‟Mentai” France

Ce Mentai France en édition limitée réunit les essences de la France et de Fukuoka pour des petits-déjeuners toniques, comme le conçoit notre partenaire l’auberge de jeunesse WeBase Hakata. La baguette des farines de blé Moulins Bourgeois est fourrée d’une pâte de Green Chili Pepper Mentaiko de Fukuoka et de beurre d’AOP, avant d’être grillée.

            

冷製トマトと夏野菜のフェデリーニ風五島うどん

日本三大うどんの1つとして知られる「五島うどん」。五島の製麺所の中で唯一原料の塩から手作りし、島の自然の恵みを最大限に活かして作られた「虎屋」のうどんを使用しています。宮城・石巻市「スマイルファーム石巻」のミニトマトを贅沢に使用しアクセントに五島の「ひしお」とパクチーをトッピングして仕上げました。

販売期間: 8/10(火)~9/5(日) 価格: 1,485円(税込)

・Chilled Tomato and Summer Vegetable Fedelini-style Goto Udon Noodles

 Goto udon are famous as one of the top three udon noodles in Japan, and this dish is LIBERTEs take on     how they should be served.   Hailing from the Goto Islands off the western coast of Kyushu, Goto udon contain ingredients that are truly the natural blessings of the islands. The noodles are made by the family firm of Toraya, the only maker of Goto  udon to use sea salt produced entirely on its own premises by means of an especially elaborate process. Far from being a mere seasoning, the sea salt is an important ingredient that contributes to the noodles’ distinctive flavor. Topped with cherry tomatoes from Ishinomaki, Miyagi Prefecture, and accented with Japanese hishio sauces and pastes, these delicious udon are a dish you’ll savor . 

・Nouilles façon Fedelini de tomates fraîches et de légumes d’été”

Les nouilles Udon de l’île Goto sont parmi les plus réputées du Japon. Nous avons choisi celles de Toraya, dont la technique de confection unique est la plus représentative de la qualité de vie naturelle de l’île. Nous les avons accommodées généreusement de tomates-cerises de la Smile Farm d’Ishimaki, agrémentées de poisson fumé et de coriandre.

           

全商品一覧/List of all products/ Liste complète des produits

【販売期間:7/23(金)~9/5(日)】  

Sales Period: Friday, July 23- Sunday, September 5 

En vente du 24 juillet au 5 septembre

商品名 生産地 生産者・食材 価格(税込)
“酒粕パン ド ミ

PAIN DE MIE “SAKÉKASU”

SAKE-LESS BREAD

広島県呉市 「相原酒造」の雨後の月大吟醸の酒粕 702
“酒粕 クリームデニッシュ

DANOISE À LA CRÈME DE “SAKÉKASU”

Sakeless Cream danish

京都府京都市 「佐々木酒造」の酒粕 410
“冷やしブルーベリーデニッシュ

DANOISE(MYRTILLES)

Chilled Blueberry Danish

東京都武蔵野市 Kenchan farm」「高橋ベリー園」の

ブルーベリー

464円
“冷やし桃デニッシュ

DANOISE(PÊCHES)

Chilled Peach Danish

フランス 「ムーランブルジョワ」の小麦粉(T45 464円
“ミニトマトと桃のしあわせスープ

Soupe de tomatos cerises et de pêches

Happy soup with cherry tomatoes and peaches.

宮城県石巻市 「スマイルファーム石巻」のミニトマト 275
“夏のしあわせアンファン”

Assiette d’enfant -version Été-

Summer Happiness Kids’ Plate

宮城県石巻市 「スマイルファーム石巻」のミニトマト 935
“ペッシュ ヴェルヴェーヌ

PÉCHE VERVEINE

山梨県山梨市 「ピーチ専科 ヤマシタ」の桃 734
“塩レモネードソーダ

Limonade au sel du Guérande

Salted Lemon Soda

フランス 「ゲランド」の塩 648
“なめらかしあわせプリン
~エクストラヴァージンオリーブオイル付~“PUDDING FONDANT”SMOOTH PUDDING WITH EXTRA VIRGIN OLIVE OIL※販売期間:7/24(土)~9/5(日)
北海道足寄町

広島県江田島市

「ありがとう牧場」のミルク

「江田島オリーブファクトリー」の

エクストラヴァージンオリーブオイル

702

【販売期間:7/23(金)~8/9(月)】

Sales Period: Friday, July 23- Sunday, August  9 

商品名 生産地 生産者・食材 価格(税込)
しあわせサンド第1弾!

”ハムとチーズのしあわせサンド

SANDWICH “LE BONHEUR”
‐JAMBON – FROMAGE-

HAPPINESS SANDWICH #1: “HAM-AND-CHEESE HAPPY SANDWICH”

北海道足寄町

フランス

「しあわせチーズ工房」の

チーズ「幸(さち)」

「ムーランブルジョワ」の小麦粉

702
“明太フランス

“MRNTAIKO” FRANCE

Mentai France

福岡県福岡市 「楢崎商店」の青唐辛子明太子 367
“あんバターサンド

“PAIN FOURRÉ AUX HARICOTS ROUGES ET AU BERRE”

Red bean jam and butter sandwich.

神奈川県鎌倉市

フランス

「山屋製餡所」のオリジナルあんこ

「イズニー」の発酵バター

194

【販売期間:8/10(火)~9/5(日)】

Sales Period Tuesday, August 10- Sunday, September 5. 

商品名 生産地 生産者・食材 価格(税込)
しあわせサンド第2弾!

“しあわせBLTサンド“

SANDWICH “LE BONHEUR”
ーBLT-

Happy BLT sandwich

島根県出雲市

フランス

「スモークハウス白南風」の燻製ベーコン

「ムーランブルジョワ」の小麦粉

702
“とうもろこしのキッシュ

“QUICHE AU MAÏS”

Corn Quiche

長野県野県

南佐久郡

NATURAL LABORATORY」の

とうもろこし

486円
“冷製トマトと夏野菜の

フェデリーニ風五島うどん

“Nouilles façons fedelini de tomates fraîches et de légumes d’été”

Chilled Tomato and Summer Vegetable Fedelini-style Goto Udon Noodles”

長崎県新上五島町 「虎屋」の五島うどん 1,485円